Brasileiros no exterior contam as confusões linguísticas que volta e meia acontecem com quem fala duas línguas

“Acho erros de tradução os mais engraçados, quando brasileiros que moram fora há muitos anos traduzem as expressões/palavras de inglês pro português. Por exemplo, estou me sentindo ‘confidente’ (ao invés de confiante); eu te deixo saber (vindo do ‘I’ll let you know’ ao invés de Eu te aviso).” — Fernanda “Que tal o “pretend” achando […]

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 2,543 other followers